|
Detailní popis hrobu 091-0021 (lokalita - Humpolec)
|
Lokalita:
|
Humpolec
|
Kodové číslo:
|
091-0021
|
Hrob číslo:
|
0021
|
Hrob index:
|
|
Dat.úmrtí den:
|
17
|
Dat.úmrtí měsíc:
|
2
|
Dat.úmrtí rok od:
|
1860
|
Dat.úmrtí rok do:
|
5620
|
Heb.název dne:
|
Ešq
|
Heb.den:
|
25
|
Jarcait:
|
Švat
|
Rok narození:
|
0
|
Příjmení:
|
Löwy (185)
|
Jméno:
|
Šlomo Falk
|
Jméno otce:
|
ne
|
Jméno manžela(-ky):
|
|
Pozn.lokalita:
|
|
Druh kamene:
|
křemen
|
Kameník:
|
|
Info povolání:
|
|
Symbolika:
|
|
Poznámka:
|
chronogram
|
1/ מצבת קבר הגביר הנכבר והנעלה= המשכיל נודע בשעים שמו / 2/ הה התורני כה שלמה פאלק סגל לעווי זצל /סימן/ 3/ נפטר יום ויו עשק כה שבט 4/ונקבר ביום א כו בו 5/ שנת כתר לפק פ === נ ש*ומר תורה ואמונה איש הבינים ל*פי מחלליו יאשר בארץ החיים מ*עודו בחר בדרך תום ונקיון כפים ה*רבה צדקות פעל יושר ושה עינים =ם= פ*רח כתמר צדיק בכל דרכיו ל*דרך בית התפלה שב פעמיו ק*בע עתים לתורה בימי עלומיו ל*כן ע*מל ו*ידע י*וצרהו במעלליו תנצבה
|
1/ Macejva muže v koruně šedin, váženého a ušlechtilého, prozíravého a veřejně známého člověka, 2/ totiž ha-torani Šlomo Falka Lewiho z čeledi Levi (zaca*l) ( symbol levitské soupravy) 3/ Skonal v předvečer šabatu 25. švat 4/ a pohřbili ho první den po šabatu dne 26. švat 5/ roku *Koruna (keter) -- (tj. 17. 2. 1860) (p.n.) (Š) Strážce Nauky i věrnosti, člověk plný Moudra (l) pro všechny ty chvályhodné skutečnosti bude v Krajině života blažený. (m) Odjakživa volil cestu bezúhonností a čistých rukou (h) vykonal bezpočet *cedakot, ryzosti a mnohým otevřel oči. =o= (F) Spravedlivý na svých cestách vzrostl jako vznešená palma (l) a svoje kroky zamířil do Domu přímluv (k) a už od jarého mládí věnoval hodiny a hodiny studiu tóry. (Lewi) a takto se usiloval i dále, dobře věda o svém Stvořiteli (tanceva) == pozn. == velice kultivovaný epitaf s řadou biblických narážek. ** iš ha-vinim- dosl. člověk proslulý svou chrabrostí, zvolený za prostředníka mezi dvěma vojsky. (od kořene *bejn - uprostřed), zároveň však také plný moudré prozíravosti (kořen *bina) ** erec ha-chajim - záleží na způsobu čtenářova výkladu, zda epitaf naráží na jeho chvály v Krajině života zde, anebo v té skutečné ... ** šeach ejnajim - dosl. - zamyšleně, zasmušile, ale také (!) vidět, co mám na mysli. I zde záleží na interpretaci čtenáře. pan Šlomo mohl konat své cedakot (*harbe cedakot) ryze ryze (jošar), co na srdci to na jazyku (*we-šeach ejnajim) - tedy jakoby *be-jošar anebo vykonal mnoho (*harbe) cedakot, ryzosti (*jošar) a také dostatek prozření (*šeach ejnajim) - To už je ta vícevrstevnatá krása epitafů ...
|
|
KESHET databáze židovských høbitovù, Kešet, židovské høbitovy, Projekt Chewra, Èechy, Èechách, Morava, Moravì, Èeské, Moravské, høbitov, pohøbívání, symbolika, judaismus
|
|